Job 21:21

SVWant wat lust zou hij na zich aan zijn huis hebben, als het getal zijner maanden afgesneden is?
WLCכִּ֤י מַה־חֶפְצֹ֣ו בְּבֵיתֹ֣ו אַחֲרָ֑יו וּמִסְפַּ֖ר חֳדָשָׁ֣יו חֻצָּֽצוּ׃
Trans.

kî mah-ḥefəṣwō bəḇêṯwō ’aḥărāyw ûmisəpar ḥŏḏāšāyw ḥuṣṣāṣû:


ACכא  כי מה-חפצו בביתו אחריו    ומספר חדשיו חצצו
ASVFor what careth he for his house after him, When the number of his months is cut off?
BEFor what interest has he in his house after him, when the number of his months is ended?
DarbyFor what pleasure should he have in his house after him, when the number of his months is cut off?
ELB05Denn was liegt ihm an seinem Hause nach ihm, wenn die Zahl seiner Monde durchschnitten ist? -
LSGCar, que lui importe sa maison après lui, Quand le nombre de ses mois est achevé?
SchDenn was für Freude wird er an seiner Nachkommenschaft haben, wenn die Zahl seiner Monde abgeschnitten ist?
WebFor what pleasure hath he in his house after him, when the number of his months is cut off in the midst?

Vertalingen op andere websites


BoekenBoeken